Vrhunski Absurd

Zgodbica Gregor Strnad & Ana Likar

Gregor načne prepir z Likarjevo, ker mu na testu ni hotela šteti prevoda neke besede, ki ga je zapisal v test. Odgovor, ki ga je Gregor podal, je bil načeloma pravilen, vendar ne tak, kakršnega si je Likarjeva zamislila:

GREGOR: “Profesorca, prevod te besede je v slovarju in ta pomen je zato prou.”
LIKAR: “Pa dej no, Strnad, a zdej bom morala pa še enkrat razlagat? Ne morš pomenov iskat v slovarju!”
GREGOR: “Kako da ne?! Pa sej nm skoz govorite, nej nosmo slovarje v šolo!”
LIKAR: “Strnad, a je ta pomen, k si ga ti napisu, v zvezku? No dej, pokaž, če maš!”
GREGOR: “Ja nimam v zvezku…”
LIKAR: “Ja, pol pa v slovar poglej! Sej vm že od prvega letnika govorim, da ga morte nost v šolo! Ma ne bom se zdej s tabo ukvarjala…”
GREGOR: “Sej sm pogledu! In sm napisu ta pomen, k sm ga tm najdu. Tega prevoda, k ga pa vi hočte, pa sploh ni v slovarju!”
LIKAR: “No… Strnad… Sej, js ne dajem prevodov iz slovarja…”