Vrhunski Absurd

Likar & Gregor

Gregor načne prepir z Likarjevo, ker mu na testu ni hotela šteti prevoda neke besede, ki ga je zapisal v test. Odgovor, ki ga je Gregor podal, je bil načeloma pravilen, vendar ne tak, kakršnega si je Likarjeva zamislila.

GREGOR: “Profesorca, prevod te besede je v slovarju in ta pomen je zato prou.”
LIKAR: “Pa dej no, Strnad, a zdej bom morala pa še enkrat razlagat? Ne morš pomenov iskat v slovarju!”
GREGOR: “Kako da ne?! Pa sej nm skoz govorite, nej nosmo slovarje v šolo!”
LIKAR: “Strnad, a je ta pomen, k si ga ti napisu, v zvezku? No dej, pokaž, če maš!”
GREGOR: “Ja nimam v zvezku…”
LIKAR: “Ja, pol pa v slovar poglej! Sej vm že od prvega letnika govorim, da ga morte nost v šolo! Ma ne bom se zdej s tabo ukvarjala…”
GREGOR: “Sej sm pogledu! In sm napisu ta pomen, k sm ga tm najdu. Tega prevoda, k ga pa vi hočte, pa sploh ni u slovarju!”
LIKAR: “No, Strnad… Sej… js ne dajem prevodov iz slovarja.”

All characters appearing in this work are fictitious. Any resemblance to real persons, living or dead, is purely coincidental. This content may not be advisable for general audiences due to its explicit nature and may contain strong language. Discretion is advised.

Site and design © 2013 - FatherOfAlways ™